Practicing on the french version of “Sometimes I Forget” that I’m going to record next week. I don’t speak a word french so I write it down in my own way so that I know how to pronounce the words.
Hahaha, I presume Agnes is trying to write “Frensh” in Swedish, the way it sounds but in Swedish. This is one of the reasons I love this girl, her ability to smile at herself! Keep up the good work Agnes
Well…I can translate the french there is, as I can recognize some words in french… This is a mix of french and swedish…I’m not making fun of Agnes (I love her too much for that) because I’m french, but actually french is a wonderful language, but it’s only problem is that it is difficult…
Let me watch it closer and I’ll give you the translation later on, guys (and if you want I’ll give you the good spelling.)
It’s….difficult to translate…Do you think she looks the comments we write ?
TommyS : “Sometimes I forget” A la version française you mean…Well I don’t know
I can translate one thing and correct Agnes : “Il faut me pardonner”
I’m trying to understand the rest of the song and translate to you guys…still working on it !
By the way this french sentence mean It is necessary that you forgive me or You have to forgive me or something close to that
Thanks for the help Marco, I shall remember
There’s another piece of translation :
Vers 1 : “…… Voulez vous me faire de la peine , je voudrais vous dire comme je vous (missing word ?)…Je sais que je vous ait parfois rendu (missing word ?) (??????)
Vers 2 “Vous m’avez donné la force………
This is all I CAN translate in french…I continue working on it to translate (If I CAN thé rest of the text)
Dis donc Mickael, au lieu de faire le malin, tu pourrais m’aider a decripter son texte stp ? Lol
J’ai fait ce que j’ai pu mais tt n’est pas traduit
Faut faire qqe chose pr qu’elle devienne plus connue en France…parce qu’elle passe qqe fois sur Voltage, Fun Radio et très rarement sur NRJ…faut qu’on fasse un projet pour améliorer sa popularité en France, c’est pas possible qu’elle soit si peu aimée et populaire !!!
Well well well…I translated all the song “Sometimes I forget” in french and then I compared my translation with Agnes’ one…the problem is that it doesn’t fit together…I mean the words doesn’t correspond to Agnes’ones
Let’s go ! this is my french version of “Sometimes I forget” Good luck guys, it’s really long…
J’ai été si occupée et je t’ai rejeté
Et tu n’as aucune idée pourquoi
Tu dois penser que je suis devenue folle de toi (mad at you)
Je devrais prendre du temps pour expliquer
Tu es la seule chose qui me fait rester saine
Ce serait la chose la plus gentille à faire
Même s’il n’y a personne qui soit plus proche de mon coeur
Je vois que je t’ai gardé dans le noir (tout ce temps)
(Sometimes I forget)Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Pour te montrer ce que je ressens et ce que je veux te dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Je ne t’en voudrais pas si tu t’en allais
Mais je te supplierai de t’arrêter et de rester
Tu es ce qui est plus important pour moi
Alors si tu penses que je ne me soucie pas tant
Que je n’apprécie pas ton amour
Et bien je serai abattue si tu me laissais
Oh je déteste penser que je ne t’ai pas donné l’attention que tu as méritée
Ainsi j’espère maintenant que tu crois en ces mots
(Sometimes I forget)Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Pour te montrer ce que je ressens et ce que je veux te dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Je voulais juste que tu saches
Je voulais juste que tu ressentes ce que je ressens pour toi
Je voulais juste que tu saches
(Sometimes I forget) Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Te montrer ce que je ressens et te dire ce que je veux dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Here you go. I hope you appreciated it…S’il y a des français, venez me corriger
Good luck Agnes for the record (I guess you’ll take your version, where you can understand) !
Well…it was a pleasure…
I hope i has a sense, because I spent half an hour to translate in french, correct and try to put in a correct french my translation of the entire song…She willn’t use it, I know but this is my french version
Dan…why do you think she wants to record her songs in a french version ?
I always presumed it was because the songs would be better received in France if they were in French rather than English. Do you think it would be appreciated more that way? Or would it not matter so much?
She has a good french pronunciation when she sings in french…but sometimes it’s unclear and I think the french version is good…
But I think it’s a good idea to make an effort as she does to try do french versions even if she doesn’t know anything about french…On french radios, even if of course listen it 24/24 everyday, I hear sometimes “On and On” in french or “Release Me”…
In my opinion, she isn’t popular enough, because if she was, there would be more fans on blogs or she could have won against Lady Gaga, which is very popular (she is more heard than on and on !) …No, really, the french public isn’t hot…Even if I’d love to hear her in tour in France, (she is more popular in UK and US and that’s a better deal for her…)
Forget about the stupid thing I said…I’ll try to fight so her popularty increase in France…I’ll create a website for her 100% in french…any suggestion ? answer this post and any help is the welcome !
There are some few blogs, yes made by french female fans but there are a little number of fans…I’m translating some songs from english to french for one blog as I did 10 years of english…I’m better than them on this point…that’s rare for a french to do so long studies of english…haha
But I’m a real french ! And also Swiss
Anyway, do you have any ideas if she takes a look at the comments made by all the fans ?
I look for some help for a project I have but I can’t really talk about this here…
See you later Dan !
Salut Antoine,
c’est vrai ce que tu dis plus haut (January 30th, 2010 at 1:19 am) sur la diffusion de ses titres en radio mais ce que tu oublies de dire c’est qu’elle est beaucoup plus diffusée sur les autres radios en province. Il faudrait passer le message a son entourage pour que, lors de ses prochaines venues en France, elle accepte les invitations qui lui sont faites en dehors du périphérique !! C’est peut-être moins easy que de rester sur Paris mais tellement plus efficace et concret pour ses fans Francais
A+
Ah bon ? Elle est bcp diffusée sur les radios en dehors de Paris ? Moi je l’ai entendue 4 fois hier entre “Release Me” et “On and On”…sur NRJ ! Un record
non, sérieux je ss ravi qu’elle soit bcp diffusée en province, mais deja elle connait pas la France et en + si elle vient en province de serait galère pour elle…
Elle vient pas bcp en France (3 fois : Juin et Septembre et Decembre dans le 6/9 d’NRJ) (soi-disant, elle aime Paris) Et sur ces 3 venues elle a fait un seul concert, prive a Lille (ou le public français n’était pas très chaud…)
Oui bon…elle aime le faire en français, ne l’en empêchons pas…faut dire qu ses versions francaises sont pas mal du tout et puis elle prononce bien le francais qu’elle ne parle pas !
Jag menar inget illa, men det var pretty amazing! Stavningen är fel, men det ju försöket som räknas, hoppas att du kommer få till sången klar, så att du kan sjunga den. Det kan inte va lika illa som björn på melodifestivalen:D!! Wish u the best, b blsd
Ben…en fait j’en ai aucune idée de pourquoi elle fait des versions francaises alors qu’elle ne parle pas un mot de francais, bon, elle a dit que ça l’amuse mais c’est peut être pour faire plaisir au public français…En France, elle est pas très très connue même Lady Gaga passe 10X plus qu’elle ! C’est pour ça qu’avec un autre fan anglais, on est en train de construire un blog pour que les
gens découvrent les chansons et elle, qu’ils tombent sous le charme et qu’ils nous rejoignent sur son site officiel, Facebook, MySpace, twitter !
Je sais que les versions anglaises sont mieux mais bon c’est quand même joli, même si on comprend pas toujours ce qu’elle dit (on la pardonne car elle comprend rien au français) moi j’aime bien les versions francaises ! Sometimes I Forget (VF) est censé etre enrengistre mais on n’a aucune nouvelle
This is fascinating to see how people write French with their own language’s characters! But what I can say, is that you speak French well…in fact, I think it’s complicated!
By the way, what you do is absolutely wonderful and I hope you’ll continue to sing for a very long time!
The history of france (the old france, not the new one) is built on religion, but now they want to kill religion (islam, christiannity). Sorry i’m french. Ask questions if you want i can answer them. sorry from the grammart.
You will show up here if you mention Agnes in your Twitter post.
WEBRADIOS (WebRadios): RT @WIMAXRADIO: [ON AIR] : Agnes Carlsson - Release Me >>> www.WIMAX.FM ~ Webradio Number 1 on HITS and POP #Music | July 29th 22:38
WIMAXRADIO (WIMAX.FM): [ON AIR] : Agnes Carlsson - Release Me >>> www.WIMAX.FM ~ Webradio Number 1 on HITS and POP #Music | July 29th 22:38
Countries Capitals This is a game of countries capitals. I will give you an example like - Sweden.If I ask Sweden then your answer is - StockholmThen the next person will ask any country and the answer will be given by the next person and so on….What is the capital...Statistics : Posted by Agnes's Prince • on Yesterday, 11:50
Re: A-Z Of Celebrities Game!Edgar Davids (ex-footballer)Statistics : Posted by Agnes's Prince • on Yesterday, 11:44
Re: A-Z Of Celebrities Game!Daniel Balavoine (french singer, died unfortunately in a heliopter crash 24 years ago, but his music will always stay in our mind)Statistics : Posted by Antoine75 • on 24 Jul 2010, 10:27
Re: Agnes corset top at the IDOL-final 2009Hi,Corset is one of the favorite every women,well I have latest range of corsets I hope you like it...Statistics : Posted by corsets • on 24 Jul 2010, 07:38
Re: A-Z Of Celebrities Game!I'm pleased you like it Charlize TheronStatistics : Posted by Agnes's Prince • on 23 Jul 2010, 15:00
New song ?
Is she trying to write in french ? Because I recognise some few words…(The spelling is difficult, I know)…But I, big french fan, can help…
Hahaha, I presume Agnes is trying to write “Frensh” in Swedish, the way it sounds but in Swedish. This is one of the reasons I love this girl, her ability to smile at herself! Keep up the good work Agnes
Keep it up, Agnes!
Thanks Agnes!
I would love to know what Agnes has written, can anyone help out with a translation?
Well…I can translate the french there is, as I can recognize some words in french… This is a mix of french and swedish…I’m not making fun of Agnes (I love her too much for that) because I’m french, but actually french is a wonderful language, but it’s only problem is that it is difficult…
Let me watch it closer and I’ll give you the translation later on, guys (and if you want I’ll give you the good spelling.)
Sometimes I Forget alá French version?
It’s….difficult to translate…Do you think she looks the comments we write ?
TommyS : “Sometimes I forget” A la version française you mean…Well I don’t know
No…in fact it is : La version française de “Sometimes I forget” in a correct french…You’re influencing me TommyS lol
I hope there is a new mix of the song if it’s going to be a single, not a remix, just a new mix.
I can translate one thing and correct Agnes : “Il faut me pardonner”
I’m trying to understand the rest of the song and translate to you guys…still working on it !
By the way this french sentence mean It is necessary that you forgive me or You have to forgive me or something close to that
Antoine: It must be difficult to interpret her phonetic writing - and using swedish åäö doesn’t make it simpler!
For example, when she writes “lö kör” it means how she should pronounce the french “le coeur” (the heart).
Now you now how the swedish ö is pronounced
…”Shö” must be the pronounciation of “Je”
(”I” in english and “Jag” in swedish)
Thanks for the help Marco, I shall remember
There’s another piece of translation :
Vers 1 : “…… Voulez vous me faire de la peine , je voudrais vous dire comme je vous (missing word ?)…Je sais que je vous ait parfois rendu (missing word ?) (??????)
Vers 2 “Vous m’avez donné la force………
This is all I CAN translate in french…I continue working on it to translate (If I CAN thé rest of the text)
Haha bra ni försöker hjälpa Agnes !! den lilla ängeln har verkligen humor !!
I can´t read it, i hope i see you someday live in germany
love your music, a big rock and metal fan
Roman
So…the translation in english this time…no I’m too lazy this morning…perhaps this afternoon or tonight….
Hey from France…
French is very difficult!
Good Luck!!!
Gros bisous de france!Je t’aime
mickael
Dis donc Mickael, au lieu de faire le malin, tu pourrais m’aider a decripter son texte stp ? Lol
J’ai fait ce que j’ai pu mais tt n’est pas traduit
Faut faire qqe chose pr qu’elle devienne plus connue en France…parce qu’elle passe qqe fois sur Voltage, Fun Radio et très rarement sur NRJ…faut qu’on fasse un projet pour améliorer sa popularité en France, c’est pas possible qu’elle soit si peu aimée et populaire !!!
Don´t worry, keep practice, you will go fine

i love your song release me.
xoxo
Ladies ans Gentlemen, Agnes,
later on, today, I’ll give you the WHOLE translation of “Sometimes I Forget” in french lyrics…
Thanks Antoine!
Well well well…I translated all the song “Sometimes I forget” in french and then I compared my translation with Agnes’ one…the problem is that it doesn’t fit together…I mean the words doesn’t correspond to Agnes’ones
Let’s go ! this is my french version of “Sometimes I forget” Good luck guys, it’s really long…
J’ai été si occupée et je t’ai rejeté
Et tu n’as aucune idée pourquoi
Tu dois penser que je suis devenue folle de toi (mad at you)
Je devrais prendre du temps pour expliquer
Tu es la seule chose qui me fait rester saine
Ce serait la chose la plus gentille à faire
Même s’il n’y a personne qui soit plus proche de mon coeur
Je vois que je t’ai gardé dans le noir (tout ce temps)
(Sometimes I forget)Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Pour te montrer ce que je ressens et ce que je veux te dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Je ne t’en voudrais pas si tu t’en allais
Mais je te supplierai de t’arrêter et de rester
Tu es ce qui est plus important pour moi
Alors si tu penses que je ne me soucie pas tant
Que je n’apprécie pas ton amour
Et bien je serai abattue si tu me laissais
Oh je déteste penser que je ne t’ai pas donné l’attention que tu as méritée
Ainsi j’espère maintenant que tu crois en ces mots
(Sometimes I forget)Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Pour te montrer ce que je ressens et ce que je veux te dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Je voulais juste que tu saches
Je voulais juste que tu ressentes ce que je ressens pour toi
Je voulais juste que tu saches
(Sometimes I forget) Parfois j’oublie
Parfois je ne pense pas
Te montrer ce que je ressens et te dire ce que je veux dire
Mais pas un jour n’est passé
Sans que je remercie Dieu
De t’avoir dans ma vie
Si tu doutes (à propos) de mon amour
Je veux juste que tu saches
Here you go. I hope you appreciated it…S’il y a des français, venez me corriger
Good luck Agnes for the record (I guess you’ll take your version, where you can understand) !
Great job Antoine! Thanks!
Well…it was a pleasure…
I hope i has a sense, because I spent half an hour to translate in french, correct and try to put in a correct french my translation of the entire song…She willn’t use it, I know but this is my french version
Dan…why do you think she wants to record her songs in a french version ?
I always presumed it was because the songs would be better received in France if they were in French rather than English. Do you think it would be appreciated more that way? Or would it not matter so much?
She has a good french pronunciation when she sings in french…but sometimes it’s unclear and I think the french version is good…
But I think it’s a good idea to make an effort as she does to try do french versions even if she doesn’t know anything about french…On french radios, even if of course listen it 24/24 everyday, I hear sometimes “On and On” in french or “Release Me”…
In my opinion, she isn’t popular enough, because if she was, there would be more fans on blogs or she could have won against Lady Gaga, which is very popular (she is more heard than on and on !) …No, really, the french public isn’t hot…Even if I’d love to hear her in tour in France, (she is more popular in UK and US and that’s a better deal for her…)
Forget about the stupid thing I said…I’ll try to fight so her popularty increase in France…I’ll create a website for her 100% in french…any suggestion ? answer this post and any help is the welcome !
Hi Antoine
Are there any Agnes websites in French already? What sort of help are you looking for? Dan.
There are some few blogs, yes made by french female fans but there are a little number of fans…I’m translating some songs from english to french for one blog as I did 10 years of english…I’m better than them on this point…that’s rare for a french to do so long studies of english…haha
But I’m a real french ! And also Swiss
Anyway, do you have any ideas if she takes a look at the comments made by all the fans ?
I look for some help for a project I have but I can’t really talk about this here…
See you later Dan !
Salut Antoine,
c’est vrai ce que tu dis plus haut (January 30th, 2010 at 1:19 am) sur la diffusion de ses titres en radio mais ce que tu oublies de dire c’est qu’elle est beaucoup plus diffusée sur les autres radios en province. Il faudrait passer le message a son entourage pour que, lors de ses prochaines venues en France, elle accepte les invitations qui lui sont faites en dehors du périphérique !! C’est peut-être moins easy que de rester sur Paris mais tellement plus efficace et concret pour ses fans Francais
A+
Should we carry this on in the Forum Antoine?
Maybe you could start a new subject?
Ah bon ? Elle est bcp diffusée sur les radios en dehors de Paris ? Moi je l’ai entendue 4 fois hier entre “Release Me” et “On and On”…sur NRJ ! Un record
non, sérieux je ss ravi qu’elle soit bcp diffusée en province, mais deja elle connait pas la France et en + si elle vient en province de serait galère pour elle…
Elle vient pas bcp en France (3 fois : Juin et Septembre et Decembre dans le 6/9 d’NRJ) (soi-disant, elle aime Paris) Et sur ces 3 venues elle a fait un seul concert, prive a Lille (ou le public français n’était pas très chaud…)
Yes, OK let’s go then, Dan.
No Agnes!! I am French and I prefer the English version!
Oui bon…elle aime le faire en français, ne l’en empêchons pas…faut dire qu ses versions francaises sont pas mal du tout et puis elle prononce bien le francais qu’elle ne parle pas !
Jag menar inget illa, men det var pretty amazing! Stavningen är fel, men det ju försöket som räknas, hoppas att du kommer få till sången klar, så att du kan sjunga den. Det kan inte va lika illa som björn på melodifestivalen:D!! Wish u the best, b blsd
jag menar att du kan försöka sjunga det på franska också, och se vilken respons du får från din publik.
Moi j’aime pas du tout les version française =s
Surtout que Sometimes I Forget et ma chanson préféré d’Agnes !
Ben…en fait j’en ai aucune idée de pourquoi elle fait des versions francaises alors qu’elle ne parle pas un mot de francais, bon, elle a dit que ça l’amuse mais c’est peut être pour faire plaisir au public français…En France, elle est pas très très connue même Lady Gaga passe 10X plus qu’elle ! C’est pour ça qu’avec un autre fan anglais, on est en train de construire un blog pour que les
gens découvrent les chansons et elle, qu’ils tombent sous le charme et qu’ils nous rejoignent sur son site officiel, Facebook, MySpace, twitter !
Je sais que les versions anglaises sont mieux mais bon c’est quand même joli, même si on comprend pas toujours ce qu’elle dit (on la pardonne car elle comprend rien au français) moi j’aime bien les versions francaises ! Sometimes I Forget (VF) est censé etre enrengistre mais on n’a aucune nouvelle
Salut, moi aussi je cherche des cours de musiques, j’ai trouv
Pardon ? J’ai pas bien compris la, en fait j’ai pas suivi !
Bonjour,
Je trouve dommage de vouloir tout traduire en français. Je préfère en anglais. Je trouvelle que la chanson a plus de sens au niveau du texte.
Allez courage Agnes
Meilleures salutations.
Sarjan Ballestraz
And this is the reason I like agnescarlsson.se Nice posts.
BTW keep up the fantastic website.
This is fascinating to see how people write French with their own language’s characters! But what I can say, is that you speak French well…in fact, I think it’s complicated!
By the way, what you do is absolutely wonderful and I hope you’ll continue to sing for a very long time!
I think everybody expects this star to create more succesfull songs.
C’est quoi le scandale de juin 2009 ? Tu peux me rafraichir la memoire stp ?
The history of france (the old france, not the new one) is built on religion, but now they want to kill religion (islam, christiannity). Sorry i’m french. Ask questions if you want i can answer them. sorry from the grammart.
Well, all I want to know is what the scandal of june 2009 was about !